Kembali
Al-Balad
البلد
Negeri
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
Audio Surah Lengkap - Al-Balad
Qari: Mishary Rashid Alafasy
0:00
0:00
1
لَا أُقْسِمُ بِهَٰذَا الْبَلَدِ
Lā uqsimu bihāżal-balad(i).
Terjemahan: Aku bersumpah dengan negeri ini (Mekah),
2
وَأَنتَ حِلٌّ بِهَٰذَا الْبَلَدِ
Wa anta ḥillum bihāżal-balad(i).
Terjemahan: dan engkau (Muhammad), bertempat di negeri (Mekah) ini,
3
وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ
Wa wālidiw wa mā walad(a).
Terjemahan: dan demi (pertalian) bapak dan anaknya.
4
لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ فِي كَبَدٍ
Laqad khalaqnal-insāna fī kabad(in).
Terjemahan: Sungguh, Kami telah menciptakan manusia berada dalam susah payah.
5
أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ
Ayaḥsabu allay yaqdira ‘alaihi aḥad(un).
Terjemahan: Apakah dia (manusia) itu mengira bahwa tidak ada sesuatu pun yang berkuasa atasnya?
6
يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًا لُّبَدًا
Yaqūlu ahlaktu mālal lubadā(n).
Terjemahan: Dia mengatakan, “Aku telah menghabiskan harta yang banyak.”
7
أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُ أَحَدٌ
Ayaḥsabu allam yarahū aḥad(un).
Terjemahan: Apakah dia mengira bahwa tidak ada sesuatu pun yang melihatnya?
8
أَلَمْ نَجْعَل لَّهُ عَيْنَيْنِ
Alam naj‘al lahū ‘ainain(i).
Terjemahan: Bukankah Kami telah menjadikan untuknya sepasang mata,
9
وَلِسَانًا وَشَفَتَيْنِ
Wa lisānaw wa syafatain(i).
Terjemahan: dan lidah dan sepasang bibir?
10
وَهَدَيْنَاهُ النَّجْدَيْنِ
Wa hadaināhun-najdain(i).
Terjemahan: Dan Kami telah menunjukkan kepadanya dua jalan (kebajikan dan kejahatan),
11
فَلَا اقْتَحَمَ الْعَقَبَةَ
Falaqtaḥamal-‘aqabah(ta).
Terjemahan: tetapi dia tidak menempuh jalan yang mendaki dan sukar?
12
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْعَقَبَةُ
Wa mā adrāka mal-‘aqabah(tu).
Terjemahan: Dan tahukah kamu apakah jalan yang mendaki dan sukar itu?
13
فَكُّ رَقَبَةٍ
Fakku raqabah(tin).
Terjemahan: (yaitu) melepaskan perbudakan (hamba sahaya),
14
أَوْ إِطْعَامٌ فِي يَوْمٍ ذِي مَسْغَبَةٍ
Au iṭ‘āmun fī yaumin żī masgabah(tin).
Terjemahan: atau memberi makan pada hari terjadi kelaparan,
15
يَتِيمًا ذَا مَقْرَبَةٍ
Yatīman żā maqrabah(tin).
Terjemahan: (kepada) anak yatim yang ada hubungan kerabat,
16
أَوْ مِسْكِينًا ذَا مَتْرَبَةٍ
Au miskīnan żā matrabah(tin).
Terjemahan: atau orang miskin yang sangat fakir.
17
ثُمَّ كَانَ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا بِالْمَرْحَمَةِ
Ṡumma kāna minal-lażīna āmanū wa tawāṣau biṣ-ṣabri wa tawāṣau bil-marḥamah(ti).
Terjemahan: Kemudian dia termasuk orang-orang yang beriman dan saling berpesan untuk bersabar dan saling berpesan untuk berkasih sayang.
18
أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ
Ulā'ika aṣḥābul-maimanah(ti).
Terjemahan: Mereka (orang-orang yang beriman dan saling berpesan itu) adalah golongan kanan.
19
وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِنَا هُمْ أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ
Wal-lażīna kafarū bi'āyātinā hum aṣḥābul-masy'amah(ti).
Terjemahan: Dan orang-orang yang kafir kepada ayat-ayat Kami, mereka itu adalah golongan kiri.
20
عَلَيْهِمْ نَارٌ مُّؤْصَدَةٌ
‘Alaihim nārum mu'ṣadah(tun).
Terjemahan: Mereka berada dalam neraka yang ditutup rapat.