Kembali

Al-Mursalat

المرسلات

Malaikat Yang Diutus

Makkiyyah 50 Ayat
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
Audio Surah Lengkap - Al-Mursalat
Qari: Mishary Rashid Alafasy
0:00 0:00
1
وَالْمُرْسَلَاتِ عُرْفًا
Wal-mursalāti ‘urfā(n).
Terjemahan: Demi (malaikat-malaikat) yang diutus untuk membawa kebaikan,
2
فَالْعَاصِفَاتِ عَصْفًا
Fal-‘āṣifāti ‘aṣfā(n).
Terjemahan: dan (malaikat-malaikat) yang terbang dengan kencangnya,
3
وَالنَّاشِرَاتِ نَشْرًا
Wan-nāsyirāti nasyrā(n).
Terjemahan: dan (malaikat-malaikat) yang menyebarkan (rahmat Allah) dengan seluas-luasnya,
4
فَالْفَارِقَاتِ فَرْقًا
Fal-fāriqāti farqā(n).
Terjemahan: dan (malaikat-malaikat) yang membedakan (antara yang baik dan yang buruk) dengan sejelas-jelasnya,
5
فَالْمُلْقِيَاتِ ذِكْرًا
Fal-mulqiyāti żikrā(n).
Terjemahan: dan (malaikat-malaikat) yang menyampaikan wahyu,
6
عُذْرًا أَوْ نُذْرًا
‘Użran au nużrā(n).
Terjemahan: untuk menolak alasan-alasan atau memberi peringatan.
7
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَاقِعٌ
Innamā tū‘adūna lawāqi‘(un).
Terjemahan: Sungguh, apa yang dijanjikan kepadamu pasti terjadi.
8
فَإِذَا النُّجُومُ طُمِسَتْ
Fa iżan-nujūmu ṭumisat.
Terjemahan: Maka apabila bintang-bintang dihapuskan,
9
وَإِذَا السَّمَاءُ فُرِجَتْ
Wa iżas-samā'u furijat.
Terjemahan: dan apabila langit terbelah,
10
وَإِذَا الْجِبَالُ نُسِفَتْ
Wa iżal-jibālu nusifat.
Terjemahan: dan apabila gunung-gunung dihancurkan menjadi debu,
11
وَإِذَا الرُّسُلُ أُقِّتَتْ
Wa iżar-rusulu uqqitat.
Terjemahan: dan apabila rasul-rasul telah ditetapkan waktunya.
12
لِأَيِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ
Li'ayyi yaumin ujjilat.
Terjemahan: (Niscaya dikatakan kepada mereka), “Sampai hari apakah ditangguhkan (azab orang-orang kafir itu)?”
13
لِيَوْمِ الْفَصْلِ
Liyaumil-faṣl(i).
Terjemahan: Sampai hari keputusan.
14
وَمَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الْفَصْلِ
Wa mā adrāka mā yaumul-faṣl(i).
Terjemahan: Dan tahukah kamu apakah hari ke-putusan itu?
15
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Wailuy yauma'iżil lil-mukażżibīn(a).
Terjemahan: Celakalah pada hari itu, bagi mereka yang mendustakan (kebenaran).
16
أَلَمْ نُهْلِكِ الْأَوَّلِينَ
Alam nuhlikil-awwalīn(a).
Terjemahan: Bukankah telah Kami binasakan orang-orang yang dahulu?
17
ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ الْآخِرِينَ
Ṡumma nutbi‘uhumul-ākhirīn(a).
Terjemahan: Lalu Kami susulkan (azab Kami terhadap) orang-orang yang datang kemudian.
18
كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ
Każālika naf‘alu bil-mujrimīn(a).
Terjemahan: Demikianlah Kami perlakukan orang-orang yang berdosa.
19
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Wailuy yauma'iżil lil-mukażżibīn(a).
Terjemahan: Celakalah pada hari itu, bagi mereka yang mendustakan (kebenaran).
20
أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّاءٍ مَّهِينٍ
Alam nakhluqkum mim mā'im mahīn(in).
Terjemahan: Bukankah Kami menciptakan kamu dari air yang hina (mani),
21
فَجَعَلْنَاهُ فِي قَرَارٍ مَّكِينٍ
Fa ja‘alnāhu fī qarārim makīn(in).
Terjemahan: kemudian Kami letakkan ia dalam tempat yang kokoh (rahim),
22
إِلَىٰ قَدَرٍ مَّعْلُومٍ
Ilā qadarim ma‘lūm(in).
Terjemahan: sampai waktu yang ditentukan,
23
فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ الْقَادِرُونَ
Fa qadarnā, fani‘mal-qādirūn(a).
Terjemahan: lalu Kami tentukan (bentuknya), maka (Kamilah) sebaik-baik yang menentukan.
24
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Wailuy yauma'iżil lil-mukażżibīn(a).
Terjemahan: Celakalah pada hari itu, bagi mereka yang mendustakan (kebenaran).
25
أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ كِفَاتًا
Alam naj‘alil-arḍa kifātā(n).
Terjemahan: Bukankah Kami jadikan bumi untuk (tempat) berkumpul,
26
أَحْيَاءً وَأَمْوَاتًا
Aḥyā'aw wa amwātā(n).
Terjemahan: bagi yang masih hidup dan yang sudah mati?
27
وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ شَامِخَاتٍ وَأَسْقَيْنَاكُم مَّاءً فُرَاتًا
Wa ja‘alnā fīhā rawāsiya syāmikhātiw wa asqainākum mā'an furātā(n).
Terjemahan: Dan Kami jadikan padanya gunung-gunung yang tinggi, dan Kami beri minum kamu dengan air tawar?
28
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Wailuy yauma'iżil lil-mukażżibīn(a).
Terjemahan: Celakalah pada hari itu, bagi mereka yang mendustakan (kebenaran).
29
انطَلِقُوا إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ
Inṭaliqū ilā mā kuntum bihī tukażżibūn(a).
Terjemahan: (Akan dikatakan), “Pergilah kamu mendapatkan apa (azab) yang dahulu kamu dustakan.
30
انطَلِقُوا إِلَىٰ ظِلٍّ ذِي ثَلَاثِ شُعَبٍ
Inṭaliqū ilā ẓillin żī ṡalāṡi syu‘ab(in).
Terjemahan: Pergilah kamu mendapatkan naungan (asap api neraka) yang mempunyai tiga cabang,
31
لَّا ظَلِيلٍ وَلَا يُغْنِي مِنَ اللَّهَبِ
Lā ẓalīliw wa lā yugnī minal-lahab(i).
Terjemahan: yang tidak melindungi dan tidak pula menolak nyala api neraka.”
32
إِنَّهَا تَرْمِي بِشَرَرٍ كَالْقَصْرِ
Innahā tarmī bisyararin kal-qaṣr(i).
Terjemahan: Sungguh, (neraka) itu menyemburkan bunga api (sebesar dan setinggi) istana,
33
كَأَنَّهُ جِمَالَتٌ صُفْرٌ
Ka'annahū jimālatun ṣufr(un).
Terjemahan: seakan-akan iring-iringan unta yang kuning.
34
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Wailuy yauma'iżil lil-mukażżibīn(a).
Terjemahan: Celakalah pada hari itu, bagi mereka yang mendustakan (kebenaran).
35
هَٰذَا يَوْمُ لَا يَنطِقُونَ
Hāżā yaumu lā yanṭiqūn(a).
Terjemahan: Inilah hari, saat mereka tidak dapat berbicara,
36
وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ
Wa lā yu'żanu lahum fa ya‘tażirūn(a).
Terjemahan: dan tidak diizinkan kepada mereka mengemukakan alasan agar mereka dimaafkan.
37
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Wailuy yauma'iżil lil-mukażżibīn(a).
Terjemahan: Celakalah pada hari itu, bagi mereka yang mendustakan (kebenaran).
38
هَٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ ۖ جَمَعْنَاكُمْ وَالْأَوَّلِينَ
Hāżā yaumul-faṣli jama‘nākum wal-awwalīn(a).
Terjemahan: Inilah hari keputusan; (pada hari ini) Kami kumpulkan kamu dan orang-orang yang terdahulu.
39
فَإِن كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيدُونِ
Fa'in kāna lakum kaidun fakīdūn(i).
Terjemahan: Maka jika kamu punya tipu daya, maka lakukanlah (tipu daya) itu terhadap-Ku.
40
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Wailuy yauma'iżil lil-mukażżibīn(a).
Terjemahan: Celakalah pada hari itu, bagi mereka yang mendustakan (kebenaran).
41
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي ظِلَالٍ وَعُيُونٍ
Innal-muttaqīna fī ẓilāliw wa ‘uyūn(in).
Terjemahan: Sungguh, orang-orang yang bertakwa berada dalam naungan (pepohonan surga yang teduh) dan (di sekitar) mata air,
42
وَفَوَاكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ
Wa fawākiha mimmā yasytahūn(a).
Terjemahan: dan buah-buahan yang mereka sukai.
43
كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
Kulū wasyrabū hanī'am bimā kuntum ta‘malūn(a).
Terjemahan: (Katakan kepada mereka), “Makan dan minumlah dengan rasa nikmat sebagai balasan dari apa yang telah kamu kerjakan.”
44
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
Innā każālika najzil-muḥsinīn(a).
Terjemahan: Sungguh, demikianlah Kami memberi balasan kepada orang-orang yang berbuat baik.
45
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Wailuy yauma'iżil lil-mukażżibīn(a).
Terjemahan: Celakalah pada hari itu, bagi mereka yang mendustakan (kebenaran).
46
كُلُوا وَتَمَتَّعُوا قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجْرِمُونَ
Kulū wa tamatta‘ū qalīlan innakum mujrimūn(a).
Terjemahan: (Katakan kepada orang-orang kafir), “Makan dan bersenang-senanglah kamu (di dunia) sebentar, sesungguhnya kamu orang-orang durhaka!”
47
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Wailuy yauma'iżil lil-mukażżibīn(a).
Terjemahan: Celakalah pada hari itu, bagi mereka yang mendustakan (kebenaran).
48
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ارْكَعُوا لَا يَرْكَعُونَ
Wa iżā qīla lahumurka‘ū lā yarka‘ūn(a).
Terjemahan: Dan apabila dikatakan kepada mereka, “Rukuklah,” mereka tidak mau rukuk.
49
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Wailuy yauma'iżil lil-mukażżibīn(a).
Terjemahan: Celakalah pada hari itu, bagi mereka yang mendustakan (kebenaran)!
50
فَبِأَيِّ حَدِيثٍ بَعْدَهُ يُؤْمِنُونَ
Fa bi'ayyi ḥadīṡim ba‘dahū yu'minūn(a).
Terjemahan: Maka kepada ajaran manakah (selain Al-Qur'an) ini mereka akan beriman?
Surah Sebelumnya Surah Selanjutnya